Posts tagged Knitting
In our hands
Muchas veces nos olvidamos de las herramientas tan maravillosas que son nuestras manos. Son las piezas de ingeniería naturales más complejas del cuerpo humano. Nos permiten agarrar y también manipular objetos con gran precisión.
Con ellas, los humanos podemos manejar grandes y complicadas máquinas o aparatos electrónicos con diminutas teclas, que apretamos muchas veces al día. (En un estudio de 2016 se habla de unas 2.617 veces al día).

We often forget what wonderful tools our hands are. They are the most complex pieces of natural engineering in the human body. They give us grip but also allow us to manipulate objects with great precision.
With them humans can operate big complex machines or small electronic devices with tiny buttons that we press many times a day. (A study of 2016 talks about 2.617 times a day). 









Pero las manos también nos permiten sostener pequeñas herramientas, que junto a nuestra habilidad, y nuestro arte, nos permiten hacer cosas maravillosas. Herramientas como una guitarra, una flauta o un violín para tocar música; un cuchillo de cocina, una cuchara o una cacerola para crear una comida deliciosa; unas agujas de tejer para tricotar un jersey, o una pluma para escribir una carta o un poema. Con ellas podemos hacer grandes cosas y deleitar a amigos, familiares, a nosotros mismos e incluso a desconocidos.

But hands also allow us also to hold simple tools in them that make it posible for us to do wonderful things with our skills and art. Tools as a guitar, flute or violin to play music, a cooking knife, spoon or pot to create a delicious meal, a knitting needle and yarn to knit a sweater, or a pen to write a letter or poem. We can do many great things with them that will bring joy to friends, family, ourselves or people we even do not know.

Existen muchas expresiones o acciones que incluyen la palabra mano: mañoso, escrito a mano, apretón de manos, trabajo manual, estampado a mano, tejido a mano, hecho a mano .... y esto me lleva a cuestionarme si en un futuro estas expresiones dejarán de usarse tanto.
Viviendo en un mundo que evoluciona cada vez más hacia una tecnología cada vez más sofisticada, es probable que los aparatos electrónicos empiecen a ser manejados por nuestra voz. Entonces yo me pregunto, ¿vamos a dejar de utilizar nuestras manos ? o ¿mutarán a manos robotizadas? Pensad por ejemplo en los coches, que pronto se conducirán solos, sin necesidad de que manejemos el volante. Pensad en Siri, que en nuestros teléfonos contesta a nuestras preguntas sin necesidad de tocar el teclado. O pensad en las impresoras en 3D con los cuales seremos capaces de hacer nuestra propia ropa sin coger ni una sola aguja.

There are many words or actions that include the word "hand": handy, handwriting, handshaking, handwork, handprint, handsewn, handknitted, handmade, handcrafted .... and it makes me wonder if in the future these words will become more out of use. 
Living in a world that evolves towards sophisticated technological and electronic devices that will be operated not even by our hands, but our voice comandos, will our hands get out of use or mutate towards a robotized hand? Think about the cars, that drive on their own, without the need of steering the wheel. Think about Sri, that gives answers to our questions on the phone without the need of typing. Or think about the 3D printer that will be able to make our custom cloths without even touching a sewing needle.


Probablemente este es solo el comienzo de una nueva era, que conllevará muchos cambios; eso es la evolución humana y forma parte de nuestra especie.
Pero mientras muchas máquinas irán sustituyendo las tareas de nuestras manos, me imagino, y espero,  que aún seguirá habiendo la necesidad de realizar muchas cosas manualmente. Cosas que llevarán nuestra huella y que a lo mejor no serán tan perfectas como las que han sido creadas por máquinas, pero que estarán llenas de sentimiento y de amor.
La interacción táctil entre nuestras manos y los materiales que tocamos produce en nosotros una sensación especial. Todos recordamos seguramente el placer de jugar con una bola de barro. O si eres tejedor,  seguro que estarás de acuerdo que una de las cosas más agradables es notar como se desliza el hilo de lana entre los dedos y sentir el fluir de los movimientos que nuestras manos son capaces de llevar a cabo, coreografiadas de una manera mágica por nuestra mente.

Probably this is just the beginning of a new era with big changes ahead of us; this is human evolution and a part of our human specie. 
But while machines take over many of our duties I can imagine that there will still be the need to do things with our two hands. Things that will carry our imprint and will not be as perfect as the ones created by machines, but full of feelings and love. 
The tactile interaction between our hands and the materials we touch is such an amazing experience. Probably many of you remember hoe great it is to play with a ball of clay. Or if you are a knitter for sure you will agree that one of the things that brings so much joy is to feel how the yarn glides through our fingers and to feel the flow of movements that our hands are able to perform, choreographed in a magic way by the brain.



Será nuestra elección cuanto queramos utilizar nuestras manos en el futuro, porque con suerte siempre habrá barro para jugar y dar forma, pan para amasar, lápices para dibujar y escribir o lana para hilar y para tejer.
Pues lo dicho.....¡Manos a la obra!

It will be our choice how much we want to use our hands in the future, because there will hopefully always be mud to play or clay to give shape, bread to knead, pencils to draw and write or wool to spin and knit.
Well then......Hands on !







Thoughts and actions

Ya han pasado más de tres años desde que decidí abrir mi estudio al público para infundir creatividad en la comunidad y compartir mi pasión por la naturaleza y las actividades creativas respetuosas con el medio ambiente. Durante este período he aprendido mucho. He aprendido mucho sobre las fibras naturales, razas de ovejas, propiedades de las lanas; sobre punto e hilado y sobre hebras e hilos.

It has been over three years when I decided to open my studio to the public wanting to infuse creativity into the community and sharing my passion for nature and environmental friendly crafts. During this period I have learned a lot. I learned a lot about fiber,  breeds, yarn properties, knitting, spinning and plies.





He aprendido mucho sobre las personas y sobre la gran necesidad que tenemos de compartir, aprender y conectarnos unos con otros. He aprendido de todos los artistas y artesanos, grandes inspiradores que han pasado por Open Studio 79 para compartir con nosotros su sabiduría y visión.

I learned a lot about people and how much we need to share, learn and connect with each other. I learned from all those inspiring artists and artisan that came to Open Studio 79 to share with us their wisdom and vision.

Natural Dye Workshop by Jo Newman

Esta experiencia de aprendizaje tan fantástica ha hecho que sienta más curiosidad todavía y, poco a poco, también me ha hecho más consciente sobre nuestra relación con el medio ambiente. Me ha hecho reflexionar sobre nuestros comportamientos y nuestros patrones de consumo y abrir los ojos sobre la manera en que vivimos y sobre el verdadero coste de nuestras acciones.

This wonderful experience of learning has made me even more curious and little by little more conscious about our relationship towards our natural environment. It has made me think about our behaviours, about our patterns of consumption and open my eyes about the way we live and the true costs of our actions. 

Polluted water and air in China / Reuters 

Definitivamente, ha habido un cambio en mí que me ha llevado a querer hacer pequeñas transformaciones en mis acciones y ojalá pueda inspirar también a alguno de vosotros a través de mis proyectos en Open Studio 79. Especialmente en lo relacionado a las fibras naturales, ya que el aprender a hilar lana, a teñir con tintes naturales y a transformar esta fibra en un tejido o una pieza de punto a través de un telar o agujas de tejer, no solo supone una satisfacción inmediata, sino que se convierte también en un declaración o expresión de mis pensamientos.

There is definitely a change in myself and a will to make little transformations in my own actions and hopefully inspire also some of you through my projects at Open Studio 79.  Specially regarding our relationship towards natural fiber, since learning to spin wool, to dye with natural dyes and to transform this fiber into a piece of fabric or garment through weaving or knitting has become not only a great satisfaction for myself, but also a statement or expression of my thoughts.

Una pieza de ropa que compramos en una tienda ha recorrido un largo camino, que muchas veces desconocemos o no nos planteamos. Independientemente de si se trata de una fibra sintética o natural, esta prenda de ropa que compramos en un comercio, ha tenido que ser hilada por una máquina y sus trabajadores; ha tenido que ser teñida, produciendo un impacto en el medio ambiente; ha tenido que ser cosida y ha tenido que ser transportada en carguero varias veces de un lado a otro del mundo durante todo este proceso. El precio que pagamos por las prendas de la "fast fashion" o "moda desechable" no es alto, pero realmente estamos pagando un coste muy elevado en salud, contaminación medioambiental y la dignidad de los trabajadores implicados.

A piece of clothing that one buys in a shop has a long journey behind, which, many times, we do not know or think about.  Regarding if it is a natural or synthetic fiber, the garment we buy in a store had to be spun by a machine and it's workers, it had to be dyed producing an impact on the environment, it had to be sewn together and shipped in this whole process several times from one part of the world to another. The prices that we pay for the clothes in the fast fashion industry are not high, but we are actually paying a very high cost in terms of health, environmental pollution and dignity of the workers involved.

Es cierto que la ropa es una parte esencial de nosotros y que sería difícil vivir sin ella. Nos da cobijo y protección y representa una manera muy importante de expresarnos. Necesitamos ropa, pero a lo mejor no necesitamos tanta ropa. Es verdad que los salarios son muy bajos en España en relación a otros países europeos y que para muchas familias es muy difícil poder acceder a fibras de buena calidad, pero este mismo hecho debe ser otra razón importante para luchar por un fondo de armario más digno para todos.

It is true that clothes are an essential part of us, it would be hard to live without them. They give us shelter and protection and they are an important way to express ourselves. We need clothes, but perhaps we do not need so many clothes. It is true that salaries are very low in Spain compared to other European countries and it is many times very hard for families to have access to good quality fibers, but even this fact should be another important reason to fight for a more dignified wardrobe for all of us.

Creo en el cambio, en aprender de nuestros errores, en tomar nuevos caminos y en trabajar juntos para una mejor coexistencia o vida común en nuestro planeta. Nuestras acciones determinarán a las nuevas generaciones de las que tomamos prestados su futuro y la vida sobre la Madre Tierra.

I believe in change, in learning from our mistakes, in taking new paths and working together for a better coexistence, communal living in our planet. Our actions will determinate the next generations, from whom we lend their future and life on Mother Earth. 


A través de mi estudio y este blog intentaré compartir con vosotros no solo mis pensamientos, sino también mis humildes conocimientos sobre fibras naturales, tintes, hilados y puntos o el trabajo de otras personas inspiradoras y sus iniciativas. Os invito a acompañarme y a construir juntos una renovada manera de pensar y de actuar.

Through my studio and this blog I will try to share with you not only my thoughts, but also my humble knowledge in terms of natural fiber, dyes, weaving or knitting or the work of other inspiring people and their initiatives. I invite you to come along with me and to build together a renewed way of thinking and acting.

Crockern Tor KAL

El verano está a la vuelta de la esquina y se convierte en el momento ideal para tejer un chal ligero y versátil, una de esas prendas que nos acompañe para las noches de verano o que nos proteja de los espacios con aire acondicionado. Un proyecto sencillo que nos mantendrá las manos ocupadas sin tener que "sufrir" con una lana demasiado calurosa. Pues bueno, ha llegado el momento de anunciar... ¡el CROCKERN TOR KAL de OPENstudio79!

Summer is almost here and this time of the year is a great moment to knit a breezy light shawl. One of these garments to wear at summer nights or to cover up in freezing air conditioned spaces. A little project to keep knitters hands busy without suffering with a too wooly and hot yarn. Well.... time has arrived to announce the CROCKERN TOR KAL by Open studio79!!




El patrón que he elegido para este KAL es el Crockern Tor Shawl de Ysolda Teague. Un precioso diseño que está compuesto por pequeños calados esparcidos por toda la pieza, como una noche estrellada. Un chal semicircular trabajado de arriba hacia abajo (top down), que se puede tejer en dos tamaños. El pequeño, que es el que podéis ver en las fotos, es lo suficientemente grande como para cubrir los hombros, mientras que la talla grande llegaría hasta la cintura con un acabado de forma ondulada. (Podéis ver fotos en Ravelry/Crockern Tor)

The pattern I have chosen for this KAL is the Crockern Tor Shawl by Ysolda Teague. A beautiful design with little holes worked with yarn overs that are spread out gracefully over the knitted piece, like a starry night. A semicircular shawl worked top down which can be knit in two sizes. A smaller size (see pictures) that is big enough to wrap around your shoulders or a bigger size down to your waist with a fuller ruffled edge. (See pictures at Ravelry / Crockern Tor).


La parte inferior de la labor se cierra utilizando un punto simple de ganchillo que le confiere a la pieza un aire nostálgico. No os preocupéis si no sabéis hacer ganchillo, ya que, aunque pueda parecer complicado por lo bonito que queda, simplemente se trata de un punto de cadeneta. Lo que sí vais a necesitar son un montón de alfileres para estirar estos anillos cuando este finalizado el chal y empecéis con el bloqueo :-)

The bottom part of the shawl is finished with a simple crochet loop bind off which gives the piece a beautiful nostalgic look. No worries if you are not familiar to crochet as only a chain stitch is used for this spectacular edging. You will need though a lot of pins to stretch out the little loops when blocking. :)


La lana utilizada para este proyecto es de tipo lace, y debe ser ligera y suave. En el patrón original se recomienda utilizar para el chal pequeño 750m / 150gr de Crockern Lace (50% Merino, 40% Polwarth, 10% Zwartbles), una edición especial de John Arbon. En cambio, para la talla grande, recomienda el lace Wollmeise (100% superwash Merino, 1575m /300gr.).

The yarn used for this project is a Lace- garn, which should be light and cosy. The original pattern uses for the smaller version a special edition by John Arbon: Crockern Lace (50% Merino, 40% Polwarth, 10% Zwartbles) 750m / 150g. For the larger size Wollmeise Lace-garn (100% superwash Merino, 1575m /300g.)

Para tejer el patrón he utilizado Summer Wool, un hilado tipo lace que forma parte de mi propia marca y colección de lanas PURL & POEM de OPENstudio79. Creo que es la elección perfecta ya que es muy agradable y ligera, además de tener una caída excelente y lo que es mejor: se adapta a la perfección a los veranos más calurosos y a aquellos que son menos severos por su mezcla de merino y algodón.

I have used Summer Wool, a lace weight yarn that is part of my own label and collection of yarns PURL & POEM by OPENstudio79. I love this yarn in particular because it super soft and light, but has a very nice drape and what is the best: it adapts perfectly to our hot summers or milder climates as it is a mixture of merino and cotton.


La paleta de Summer Wool está compuesta de 19 colores: desde los rosas y morados, pasando por los verdes y azules, hasta llegar a una gama de preciosos tonos neutros. Tenéis muchos metros en cada uno de los ovillos de 50gr., aproximadamente unos 350m. Las agujas recomendadas para la Summer Wool son las de 2,5mm - 3,00mm, aunque para este patrón y prendas con calados os recomendaría utilizar incluso un 3,5mm. De todos modos, comprobad la tensión con la que indica el patrón.

Summer Wool has a fresh color palette. 19 colors to choose, ...from pinks and purples, to green and blues or beautiful neutrals. There are a lot of meters in one cake 50grs. / 350m. The recommended needle for the yarn when used single is 2.5mm - 3mm, but you can go up to 3.5 when used at lace pieces as the Crocker Tor shawl.


¿Os apetece participar en este KAL? Es muy sencillo, sólo tenéis que seguir estos pasos:
But let's talk now about the KAL and what you have to do to be part of.


2. Compra el patrón Crockern Tor de Ysolda Teague en Ravelry. El patrón está en inglés y además incluye un diagrama con las instrucciones y son muy fáciles de seguir. 
2. Buy the Corckern Tor pattern by Ysolda Teague at Ravelry. The pattern is in English and there are written and chart instruction that are very easy to follow.

3. Los puntos que se utilizan son muy fáciles, ya que para hacer los calados simplemente se realizan echando una hebra (yarn over). El chal se teje de arriba hacia abajo y se inicia con un montado de puntos garter tab cast-on. Para ayudaros con esta parte, en los grupos de Facebook y Ravelry pondré unos vídeos en español que hemos grabado para que veáis claramente lo sencillo que resulta. Tras acabar la primera sección, el resto es muy fácil. El cierre se realiza mediante una cadeneta de ganchillo, que os aseguro que es un punto muy muy básico. Es un proyecto ideal para los que empiezan y también para tejedores expertos que estén buscando proyectos para tejer mientras escuchan su podcast favorito. 
3. The techniques used are very easy as the holes are constructed with simple yarn overs. The shawl is knitted top down with a garter cast tab cast-on. I have recorded a little video for you (in Spanish) to help you out with this part. Once you have knitted Section 1 the rest is really very easy. The bind off is done with a crochet chain stitch, which is not difficult at all. It is a great project for a shawl beginner, but also very nice for a more advanced knitter as the yarn over lace sections are easy to follow and you will even be able to watch your favorite podcast while knitting.

4. El material que vais a necesitar:
Para la versión pequeña: 150gr/750m de una lana lace o 3 ovillos de Summer Wool
Para la versión grande: 300gr/1575m de una lana lace o 5 ovillos de Summer Wool
Podréis ver todos los colores de Summer Wool en nuestra página e Purl & Poem. Si te apetece probarla, puedes hacerme un pedido de Summer Wool escribiéndome un mail a openstudio79@ono.com
4. The yarn you will need is :
Smaller version: 150g / 750 m Lace yarn or  3 Summer Wool cakes.
Larger version : 300g / 1575m Lace yarn or 5 Summer Wool cakes.
You will be able to see all the Summer Wool colors at our Purl & Poem page. If you want to order Summer Wool please send me an email to openstudio79@ono.com.

5. El KAL Crockern Tor empezará el viernes 16 de junio de 2017. 
5. The Crockern Tor Kal will begin on Friday June 16th 2017. 

6. Los grupos de Facebook y Ravelry abrirán el día 2 de junio para que podamos ir hablando y conociéndonos un poquito. 
6. The Facebook and Ravelry groups will be open from the 2nd of June on and you will be able to communicate through them from then on.

7. Si quieres compartir las fotos del proceso lo podéis hacer tanto en los grupos de Facebook y Ravelry como en Instagram. Me encantará ver los colores que elegís, cómo vais avanzando y vuestros chales acabados con el hashtag #crockerntorkal.  
7. If you want to post photos of your project once the Kal has started you are very welcome to do it at Facebook or Ravelry. Pelase use the #crockerntorkal when posting at IG. It will be wonderful to see your Crockern Tor WIP (work in progress) and finished projects.

Espero que os divirtáis con este KAL y espero ser capaz de responder vuestras dudas lo antes posible, así que perdonadme si tardo un poquito, ya que estar al frente de OPENstudio79 me mantiene bastante ocupada y hay días en los que no me bastan las horas. 

Antes de coger los ovillos y las agujas, quiero agradecer especialmente la colaboración de Mónica, una excelente fotógrafa y que tras esta experiencia se ha convertido en una experta montadora de vídeos laneros. Gracias, Mónica, por tu paciencia, por tu pasión, por tu manera de hacer las cosas bonitas y sencillas y por hacerme sentir tan cómoda delante de una cámara. 

Have fun with this KAL. I hope that I will be able to answer quickly to any questions you may have, but please apologize if I am not fast enough sometimes. Running OPENstudio79 keeps me super busy and sometimes the days are too short for me.

Before grabbing my yarn and needles, I want to mention Mónica for her collaboration with me, as she is an excellent photographer and the person behind the knitting videos we have prepared for you. Thank you so much Mónica, for your patience, for your passion, for making things look simple and beautiful and also for making me feel so comfortable in front of a camera.

Espero que todos disfrutemos y aprendamos mucho unos de otros durante toda esta aventura. 
I hope that we all enjoy and learn from each other in this adventure together.

Happy Knitting and Happy Crockern!!!! 



Edinburgh Yarn Festival 2017

Por fin este año he conseguido ir al Edinburgh Yarn Festival, EYF, (Festival de lanas de Edimburgo) y he pensado que sería bonito compartir con vosotros algunas de las impresiones que he tenido y mostraros los colores y texturas que he podido ver y sentir en vivo. Por supuesto, también he conocido a tejedoras de todo el mundo, podcasters británicas, conocidos diseñadores, tintoreras de lana independientes, hilanderas... ¡un verdadero lujo!

This year I made it to the EYF and I thought it would be nice to share with you some impressions about colors and textures I was able to see and feel. Of course I have also met many nice knitters from around the world, british podcasters, well known designers and indie wool dyers or spinners, which was a real treat.



 Aisling shawl by Justyna Lorkowska /  Eden Cottage yarns

Lo primero que me llamó la atención es ver tantos chales, patrones y lanas que normalmente sólo se ven el las páginas web, Ravelry o en revistas. Por todas partes había tejedoras luciendo sus prendas con orgullo y expositores ofreciendo sus preciosas lanas de tendencia.

The first thing that caught my attention was to see life so many shawls, pattern and yarns that I usually would only see at websites, Ravelry or magazines. Everywhere there were knitters wearing their garments with pride and vendors offering their beautiful trendy yarns. 


Fibras con explosión de colores, moteadas, trenzadas y sobre todo buenas vibraciones llenaban los pasillos del festival llenos de gente. Se veían por todas partes tejedores felices de encontrar la combinación de colores deseada y vendedores que habían llenado sus stands abrumados por la demanda de personas que querían tejer con sus lanas.

Explosions of colors, speckled, twisted fibers and good vibrations were filling the crowded aisles of the festival. Knitters excited to find their desired color combinations and vendors who had filled their booths overwhelmed by the stream of crafters wanting to knit with their yarns.


Por supuesto, entre tantos colores de moda también quedaba espacio para la tradición con paletas de color más sobrias y muchas fibras del Reino Unido, Islandia, Finlandia, producidas por hiladores del país de origen, resaltando las cualidades de cada tipo de vellón, y sus habilidades para tejer patrones tradicionales.

Of course amongst all this funky-trendy colors there was also room for tradition, deeper color palettes and many British, Icelandic, Finnish yarns produced in country mills highlighting the qualities of local fleece and their know how knitting traditional pattern.




El invitado especial de este año al EYF, llegaba desde el otro lado del Atlántico, era Jared Flood de Brooklyn Tweed, quien compartió con todos los visitantes su simpatía y buen gusto a la hora de ayudarles a escoger un color o una lana para alguno de sus patrones del libro Woolens.

From overseas this year the EDF's special guest was Jared Flood from Brooklyn Tweed, who shared with all the visitors his sympathy and good taste when it was time to pick a color or yarn for one of his Woolens book patterns. 


Brooklyn Tweed booth & Jared Flood (right) 

Brooklyn Tweed knitted garments / Loft & Arbor hanks at display

Otra de las cosas que me gustó del EYF fue la presencia de tintoreras independientes que trabajan con tintes naturales y crean maravillosos y delicados colores. Uno de mis favoritos es Woolenflowers, quien también ofrecía unas bolsitas de tweed cosidas a la perfección y repletas de belleza.

Another beautiful thing about the EYF was the presence of some Indie dyers who use natural plants to create their stunning and delicate colors. One of my favorite is Woolenflower, who also offers beautiful tweed pouches sewn with care and full of beauty.


Y hablando de accesorios y demás cosas... por supuesto, también encontré una gran selección de tote bags, herramientas de punto, bolsas de proyectos en muchas formas, colores y estilos, además de un montón de libros y revistas la mar de tentadoras.  

And talking about accessorize and more, of course there was also a great selections of tote bags, pouches, knitting tools, project bags in multiple form, colors and style and many tempting books and magazines.

 Laine Magazine & Books at Isolda Teague booth / Tote bag by Emilia Jensen

 Melli Cardigan by Camille Rosselle / Pompom  Magazine 

Coopknits Sock books / Skein Queen

Entre toda esta selección de productos dedicados al punto y ganchillo, también me gustó encontrar algunos stands dedicados al hilado. El stand de Spin City era por supuesto el más colorido, lleno de mezclas de lana peinada con toques de brillo y destellos. Se podía ver a Louise enseñando a las interesadas cómo hilar con un huso y hasta yo me atreví a hilar lana en su rueca customizada Kromski Fantasía. ¡Cómo disfruté!

Amongst all this selection of knitting and crochet goods it was also nice to find a couple of booths dedicated to spinning. Spin City's booth was of course the most colorful filled with bright and glittery batts. One could see Louise kindly instructing people how to use a drop spindle and even I tried spinning on her customized Kromski Fantasia Wheel. It was so much fun! 


Spin City bats & Louise in action

Pues, sin duda alguna, ha sido una experiencia fantástica. Conocer a gente del Reino Unido, Finlandia, Alemania, Francia, Italia... tener la oportunidad de entre mis manos chales, jerseys o chaquetas tejidas por muchos de los diseñadores que admiro y siempre rodeada de colores, tejedores entusiastas, hiladores, ganchilleras y tintoreras. Definitivamente, valió la pena.

Yes, for sure EYF was a wonderful experience.  Meeting people from Great Britain, Finnland, Germany, France, Italy..., being able to hold in my hands shawls, pullover or cardigans knitted by many designers that I admire in an overflowed space of colors and enthusiastic knitters, spinners, crocheters and dyers. It was definitely worth while.



Después de un largo día en este "País Lanero de las Maravillas" fue casi un alivio salir a disfrutar de los colores grises y oscuros de la ciudad de Edimburgo. Llena de vistas maravillosas, tradición, gente amable y excelentes whiskys. :)

And after a long day in this "Yarn Wonderland" it was nice to get out into the grayish, charcoal colors of the city of Edinburgh. Full of beautiful sights, tradition, nice people and great whisky. :)



¿Nos vemos el año que viene en el EYF?
See you perhaps next year at the EYF ? 

Por si os habéis quedado con ganas de más noticias, cotilleos sobre el EYF os dejo una lista de vídeos con las crónicas de algunas de las podcasters que conocí en este evento. Coged vuestras agujas, apretad el botón de play<... y ¡a disfrutar!
If you still would like to hear more about the EYF here is a list of the podcasters i have met and their chronicles. Take your needles and press the play< button. Enjoy!

Katie - Inside Number 23
Grace - Babbles Travelling Yarns Podcast
Hannah - The Corner Craft




Mittens - or the "non-phone" device | Manoplas, la prenda anti-móvil

Mientras preparaba el taller de manoplas que realicé el mes pasado en OPENstudio79, me vinieron a la cabeza algunos recuerdos. Recordé algunas de mis experiencias durante la niñez al llevar manoplas durante el invierno y lo complicado que resultaba hacer cualquier cosa con ellas puestas. Lo que hace años no era más que un fastidio, visto desde otra perspectiva, se convierte ahora en una gran ventaja. Si resultaba casi imposible abrir una cremallera, cerrar los botones o sacarse algo del bolsillo, imagina lo difícil que puede llegar a ser enviar un mensaje o compartir una imagen desde tu móvil. En mi opinión, esa dificultad puede convertirse hasta en una terapia para superar nuestra posible excesiva adicción al teléfono y las redes sociales mientras nos encontramos en un entorno natural.

While preparing last months mitten workshop at OPENstudio79  I came upon a silly thought. I was remembering my childhood experiences wearing mittens at wintertime and how complicated it was to do fine motor skills while wearing them. What years ago was a nuisance suddenly became under my point of view an advantage. If it was almost imposible to open zippers, close buttons or take something out of your pocket, imagine how hard it would be typing on the screen of your smartphone messages or sharing images with the world. This inability may happen to be an advantage or a therapy nowadays for our perhaps excessive social media and phone addiction while we are out in the nature.


Left: mittens with Reskein yarn (left) of my stash & Malabrigo worsted (right) / Right: Cereal Magazine Issue 11

Llevar manoplas te ayuda a disfrutar y conectar más profundamente con el paisaje que te rodea: montañas nevadas, bosques verdes y lagos azules. Las manoplas mantienen tus dedos bien calientes y hasta te permiten sostener una buena taza de chocolate caliente en tus manos. Incluso si tienes suerte de tener un par de aquellas antiguas manoplas vintage "lover mittens" (manoplas para amantes) puedes ir cogido de la mano de tu pareja sin que se os enfrien los dedos. 

Wearing mittens allows you to enjoy deeper the landscape that surrounds you: snowy mountains, deep green forests or blue lakes. It keeps your fingers warm and cosy and even allows you to hold a hot chocolate in your hands or, if you are the lucky owner of one of those vintage lover mitten, the hand of your loved one.

Coconut milk hot chocolate via Ambitious Kitchen / Vintage "lover mittens"
En internet podréis encontrar muchísimos patrones vintage de manoplas, pero hoy quiero compartir con vosotros unos patrones preciosos que podréis encontrar en algunas de mis revistas de punto favoritas Pompom quarterly y Laine Magazine, ambas disponibles OPENstudio79.

There are many vintage mitten pattern online, but today I want to share with you some beautiful designs that you can find in my favorite knitting magazines as Pompom quarterly and Laine Magazine avaible at OPENstudio79.

 Left: Turion mitts by Linda Dubec / Right: Vanishing Point by Gerogia Farell

 Left: Syyskukkia by Tiina Huhtaniemi / Right: Woodland Tales by Mandarines (knitted by Tea with the birds)

Como soy una fan declarada de esta prenda "anti-teléfono", organicé la semana pasada una Maratón de Manoplas en OPENstudio79. Escogí un patrón de manoplas muy sencillo para este KAL, the world simplest mittens de Tin Can Knits y nos reunimos para tejerlo en el estudio. Fuera llovía a cántaros, nos acompañaron truenos, rayos e incluso algún que otro corte eléctrico, pero estábamos tan entretenidos que seguimos tejiendo a la luz de las velas. ¡Una velada 'tejeril' de lo más acogedora! Lo más increíble es que, a pesar de la falta de luz, conseguimos seguir el patrón sin equivocarnos. Todo un logro, ¿no creéis?

Because I am in deed such a fan of these "non-phone" devices, the mittens,  I organized last week a 
Mittens Marathon. We picked a wonderful & easy pattern for this KAL: the world simplest mittens by Tin Can Knits and gathered to knit at the studio. It was pouring down rain, with thunder and lightning and even power cutoffs. We were so excited that we kept on knitting by candle lights and it was the most cosy knitting evenings ever. Despite the lack of light we managed to do quite a good job though! Don't you think? 

Some of our "mittens marathon" mittens 

Bueno, espero que con este post os hayan entrado unas ganas irrefrenables de comenzar a tejer unas manoplas. Podéis empezar con un patrón sencillo y compartir vuestros resultados con nosotros en Instagram usando el hashtag mittensmarathon. Me encantaría ver lo que sale de vuestras agujas. Si necesitáis algo de inspiración para decorar vuestras manoplas, debéis visitar el trabajo de Tiff Fussell, más conocida como Dottie Angel. Es una mujer increíble: artista y madre, que realiza infinidad de trabajos con hilos y telas vintage o recicladas utilizando técnicas como el bordado, el ganchillo o el patchwork.

Well, I hope this post gives you some inspiration for knitting a pair of mittens. You can start with this easy pattern and share your work with us on Instagram using #mittensmarathon. I would love to see what you came up with. I you need some inspiration to finish your mittens with an embroidery touch check out the work of Tiff Fussell or better known as Dottie Angel. An amazing artist, mother, crafter, crocheter, quilter who also likes to work with recycled and vintage fabrics besides yarns. 

Left: Embroidery tutorial by Tif Fussel / Right: Rosemaling mitts designed by Tif for Loop's 10

Pero no quiero extenderme más, y quizá os hable en un próximo post sobre la trayectoria creativa de personas tan especiales como Dottie Angel, que me inspiran en mi día a día.

But perhaps this could be the content of my next post. To talk about the creative journey of such special people as Dottie Angel, who inspire me.

Ahora, ¡a tejer manoplas se ha dicho!

Happy knitting and happy "mitting" !!